czwartek, 27 grudnia 2012

New shirts. Nowe koszule





Skończyłam  szyć dwie koszule. Szczerze było to moje pierwsze podejście aby uszyć koszulę ponieważ dotąd używałam jednej kupionej w second handzie. Nowe koszule są uszyte w całości ręcznie i szyłam wg wskazówek Garsult'a zawartych w książce L'Art de la lingere (1771) skąd wzięłam wykrój oraz z książki Costume close up Lindy Baumgarten i Johna Watsona, gdzie przede wszystkim opisane zostały ściegi jakimi szyło się bieliznę w XVIII wieku. Pomocną okazała się ta strona opisująca jak krok po kroku powinno się łączyć poszczególne elementy wykroju.

I finished sewing two shirts. Honestly this was my first attempt to sew a shirt because the one I used previously purchased in the second hand shop. New shirts are sewn entirely by hand and sew according to the instructions contained in the book Garsult'a L'Art de la lingere (1771) where I took a pattern  and another book  Costume close up Linda Baumgarten and John Watson, where he primarily described the stitches for underwear in the eighteenth century. I find too a helpful page describing how to step by step should be to combine the elements of the pattern.


cotton shift, koszula batystowa


Pierwsza z nich jest koszulą uszytą z bawełnianego batystu, wzór z Garsult'a określony jako litera C a druga koszula uszyta z lnu wg wzoru A. Obie określone przez autora jako l'anglaise. Podkrój szyi jest gładki bez tasiemki ściągającej. 

The first of these is the shirt sewn with cotton batiste, Garsult pattern described as pattern C and the second made ​​of linen shirt as pattern  A. Both defined by the author as a l'anglaise. Neck cut is smooth without any ribbons

Linen shift, koszula lniana

W lnianej koszuli dodatkowo wyhaftowałam inicjały oraz rok, w którym koszula została uszyta.  Wzory haftu pochodzą także z książki Garsault'a

In addition,on a linen shirt  I embroidered initials and the year in which the shirt was sewn. Embroidery designs also come from books  of Garsault
 
embroidery initials, haftowane inicjały


wtorek, 25 grudnia 2012

Merry Christmas


I  wish  for my readers the best wishes for a very Merry Christmas !
Wszystkim moim czytelnikom życzę  radosnych Wesołych Świąt !

Czas świąt to robienie nowych dekoracji świątecznych, tym razem zrobiłam nową sukienkę na choinkę według instrukcji z Thistle & Lilly
Autorka inspirowała się dziecięcymi sukienkami z 1862 roku z Petersons Magazine ale mi przypomina wzory z Bluszcza, Mód Paryzkich czy Mody. Nie mogłabym być sobą nie dodając do tego trochę swoich akcentów.

I made Christmas decoration inspired by Thistle & Lilly It seems like from many womans magazines from late 19 th century. I made from felt and decor with some beads, embroidery, ribbon and sequin for back of dress.

front, przód

back, tył



poniedziałek, 17 grudnia 2012

Dress inspired by Louise von Krockov. Suknia w stylu Luizy von Krockow




My last lecture on business Gotffried Taubert, which was a dance teacher at the beginning of the eighteenth century, who lived in Gdansk took place in the Museum of Sopot
Built in the early twentieth century, but the collected objects in the museum relate to the late eighteenth century and early nineteenth century. I decided to get dressed in my new gown inspired by Luisa von Krockow: white round dress with blue silk bodice. 



Ostatni wykład poświęcony działalności Gotffrieda Tauberta, nauczyciela tańca z początku XVIII wieku,żyjącego w Gdańsku odbył się w Muzeum Sopotu, zbudowane co prawda na początku XX wieku ale zgromadzone obiekty w muzeum nawiązują do końca XVIII wieku i początku XIX wieku. Oprócz działalnośći  G. Tauberta przedstawiłam też ogólny rozwój tańca w Gdańsku począwszy od branli, pawanie, polonezie i kadrylach a skończywszy na pracy innego gdańskiego nauczyciela tańca z drugiej połowy XIX wieku - Alberta Czerwińskiego. Tym samym wszelkie twierdzenia, że w Gdańsku nie było kultury tanecznej nie mają racji bytu. Żródła historyczne mówią same za siebie.  











 

wtorek, 4 grudnia 2012

Jarosław Dumanowski - Kuchnia doskonała. Polish historical cooking.

Ten post w całości poświęcam kucharzeniu ale na modłę historyczną. W Warszawie brałam udział w promocji książki - kolejnego tomu, trzeciego, z serii  Monumenta  Poloniae Culinaria Kucharz Doskonały, autorstwa W. Wielądki, "chudego literata" - jak określił autor całej serii i pomysłodawca prof. dr. Jarosław Dumanowski. Promocja była doskonała okazją do poznania także smaków dawnej kuchni, które mi bardzo przypadły do gustu, zwłaszcza, że jestem pasjonatką dużej ilości imbiru. Każde spotkanie z profesorem jest zawsze ciekawe i intrygujące, sposób przekazywania wiedzy bardzo bliski i integrujący chociaż sam temat kuchni staropolskiej już integruje słuchaczy. 

autorzy: Jarosław Dumanowski & Aleksandra Kleśta - Nawrocka

Trzeci tom poświęcony kuchni mieszczańskiej, bazującej na nowej jak na tamte czasy kuchni francuskiej, która zasadniczo zmienia podejście do produktów jak i do samego żywienia. Na nowo pojawiają się warzywa znane w epoce a dziś kompletnie zapomniane jak topinambur (pyszna zupa!) i pasternak. Wydaje się, że lata 80 te XVIII wieku to początek nie tylko zmian politycznych ale też w życiu codziennym co obrazuje nowe oblicze kuchni. Kilka słów o degustacji potraw, na pierwszy kęs poszła gęś a dokładniej tatar z gęsiny na razowym chlebie podany: 

tatar z gęsiny

Następnie zaserwowano zupę z topinambura z imbirem na ostro z dodatkiem gotowanego jajka, smak ostro - słodkawy, trochę przypominała dobry żurek:


zupa - krem z topinambura z imbirem i gotowanym jajkiem

Trzecim daniem była ryba (dorsz?) na puree z pasternaku z dodatkiem sosu z małymi kostkami z ogórka. Mnie najbardziej zasmakował pasternak i sam sos:

Ryba na puree z pasternaku  i z sosem z ogórkami



Na koniec podano deser czyli Zefir jabłeczny ze śmietanką z toruńskiej książki kulinarnej z 1885 roku. Na zakończenie pojawił się sam doskonały kucharz, ale niestety nazwiska nie zapamiętałam, tak mi ten deser zawrócił w głowie: 

Zefir jabłeczny ze śmietanką
Deser to po prostu mus jabłkowy ze śmietanką z dodatkiem cynamonu i imbiru.



This post will be about cooking. I'm always interested in the history of cooking, especially in old Danzig and Poland.  After my long absence from the blog i was in Warsaw and taking part in the fair of historical books.  I  participated in the promotion of the third volume of Monumenta  Poloniae Culinaria edited by The Wilanów Palace Museum . The third volume in this series concentrated about history cooking from 18th century (1783) in Poland. During meeting with autors of the book I can to try some exellent disches (see photos) from these book.

COPYRIGHT

Copyright on all of the texts and photographs on this web site is owend by the author. You are not allow to use this web site for advertising, brochures, editorial publications, public multimedia presentations or any other users. You may not sell, publish, license or distribute any of the photographs without a LICENSE TO USE.

PRAWA AUTORSKIE:

Wszelkie prawa do materiałów zawartych na tym blogu należą do autora bloga. Zabrania się powielania, sprzedaży i wykorzystywania tekstów oraz fotografii w formie drukowanej jak i cyfrowej bez uzyskania zgody właścicielki na ich wykorzystanie.